terça-feira, 25 de abril de 2017

Olá! Bem-vindos ao blog AAC - Cheers!
Hello! Welcome to the blog AAC - Cheers!


Meu nome é Ana Laura da Cruz Luiz, acadêmica de medicina na Universidade Severino Sombra (Vassouras - RJ/Brasil) e membro associada da AAC - Associação Acadêmica de Cardiologia. Hoje, vamos conversar sobre Depressão na Terceira Idade.  
My name is Ana Laura da Cruz Luiz, I’m a medical student at Universidade Severino Sombra (Vassouras - RJ/Brazil) and associated member of AAC - Academic Association of Cardiology. Today we’re going to talk about Depression at the Third Age. 




Um novo olhar sobre um velho tema 
A new point of view of an old topic 



A vida humana é um ciclo. É um intrigante ciclo que traz uma única certeza, a morte. Não é certo que a morte vai acontecer aos 70, 80 anos, mas ela é comumente associada a pessoas mais velhas: natural é pensar que os pais vão partir antes dos filhos, mesmo isso não sendo uma regra. 
Life is a circle. It’s an intriguing circle with an only certain: death. Its not absolute certainty if death will come when you are 70 or 80 years old; but death usually comes to old people. That’s not a rule, but parents dying before their son is what's natural. 

Sabe-se que a velhice é o fim do ciclo biológico, mas de maneira alguma ela pode ser sinônimo de falecimento ainda em vida. Há um filósofo japonês, chamado Daisaku Ikeda, que diz que “A morte não é a maior tragédia do ser humano, é pior quando algo vital dentro da pessoa morre enquanto ela ainda está viva. Essa morte é, certamente, a coisa mais temível e trágica”. É esse prejuízo na qualidade de vida que tem atingido idosos em todo país. Seja por sentimento de improdutividade, por ausência de vida social, seja por falta de atenção da família, por abandono coletivo - quase 15% da terceira idade brasileira sofre de depressão. 
The third age is the end of the biological circle, but we can’t say it’s the meaning of dying. A japanese philosopher called Daisaku Ikeda, says “Death is not the biggest tragedy of human being, it’s worst when a vital thing dies inside the person, when still alive. This type of death is, certainly, the most fearsome and the most tragic”. This damage on the quality of life has reach the third age in all of the country. The feeling of invalidity, the absence of a social life, the lack of attention from family and the social abandon are some causes of depression in almost 15% of the third age in Brazil.



A melhor maneira de identificar a depressão geriátrica é por meio da anamnese. Uma boa entrevista clínica (principalmente com o paciente, mas se possível também com seus familiares, cuidadores) é essencial para que os sintomas depressivos sejam identificados e para que o paciente expresse suas angústias e seus temores. Assim, o médico pode iniciar o tratamento adequado e evitar pensamentos relativos ao suicídio e à morte. 
The best way to identify depression at the third age is the anamnesis. A good clinic interview (particularly with the patient, but if it’s possible with his family and caregivers too) is essential to identify the symptoms of depression and it’s fundamental for the patient to express his feelings and fears. Like this, the doctor can begin the appropriate treatment and avoid thinkings relative to death and suicide. 

Outra ferramenta que auxilia no diagnóstico da depressão no idoso é a Escala Geriátrica de Depressão, que consiste em um questionário de 30 perguntas do tipo sim ou não (com versão encurtada de 15 itens), que tem por objetivo verificar os sintomas depressivos. Nessa escala, cada resposta indicativa de depressão vale um ponto; de modo que, os pacientes com pontuação entre 0 e 5 são considerados normais; pacientes que apresentam entre 6 a 10 pontos possuem depressão leve e pacientes com resultados entre 11 e 15 pontos possuem depressão severa. 
Other thing that helps the diagnosis of depression on elderly is the Geriatric Scale of Depression, which consists in a quiz with 30 questions with answers yes or no (the short form has 15 items). It has the purpose of verifying the symptoms of depression. In this Scale, in every answer that indicates depression you add 1 point. A score between 0 and 5 points is considered normal, between 6 and 10 indicates mild depression and people with score between 11 and 15 have severe depression. 

















Suspeita-se de depressão em pacientes acima de 60 anos quando eles apresentam anedonia (perda da capacidade de sentir prazer), ansiedade, lentificação psicomotora, sentimentos de desesperança, fadiga, perda de peso. É importante também investigar usuários frequentes de serviços de saúde que apresentam sintomas persistentes e inexplicados de cefaleia, dor, cansaço, insônia ou perda do apetite.
You can suspect depression in geriatric patient, when they lost their capacity of feeling pleasure, when they show stress, psychomotor lentification, despair, fatigue and when they loss weight. It’s important to investigate regular users of health care places, that report always the same mysterious and persistent symptoms like headache, pain, exhaustion, insomnia or loss of appetite. 



Mesmo dispondo de medicamentos eficazes e seguros (principalmente inibidores seletivos da recapitação de serotonina) e de abordagens psicoterapêuticas interessantes para tratamento de transtornos depressivos, a depressão em idosos tem sido subdiagnosticada. A depressão na terceira idade é vista como “natural” ao processo de envelhecimento e, muitas vezes, é confundida com síndromes demenciais (que também são subdiagnosticadas). 
In general, there is lots of safe and effective drugs (especially selective serotonin reuptake inhibitors) and interesting psychological therapies to the treatment of depressive disorders, and, even so, the geriatric depression is misdiagnosed. The depression at the third age is seen as “natural” to the aging process and, sometimes, it’s mixed up as dementia (also misdiagnosed). 



O envelhecimento é o fim de um ciclo, mas não é o fim da vida, dos sonhos, do aprendizado, da felicidade. A velhice bem-sucedida, física e psiquicamente, constitui-se, indiscutivelmente, na grande fase da vida, onde o ser humano está preparado para entrar em comunhão com a grandiosidade da criação. Esse é o ideal de senilidade para todos que já estão na terceira idade e os que ainda vão passar por essa etapa.
The aging is the end of a circle, but it is not the end of the life, the dreams, the learning, the happiness. A successfully old age (psychically and physically) is the big stage of life, where human being is prepared for entering into communion with the grandiosity of the nature. It’s the ideal senility for all who are at the third age and for the ones who will pass on this fase one day.

Na próxima postagem, teremos o texto de Dandhara Martins Rebello sobre a depressão em acadêmicos e profissionais da área da saúde.
Next post, we will have the text of Dandhara Martins Rebello about depression in medical students and health professionals.

O blog “AAC - Cheers!” brinda pela sua saúde e visita!
The blog "AAC - Cheers!" toasts for your health and visit!




Nenhum comentário:

Postar um comentário